在北美最受欢迎的中国菜,中国人却都完全没吃过……

带老人在在西方国家旅行,吃是个麻烦事儿。老人家一辈子养成的中国胃,很难接受西方的饮食。对多数人来说,偶尔尝个新鲜,吃顿牛排意面也能接受,顿顿吃,就受不了了。凡有中餐的地方,我们这能往中餐馆奔。

数周之前,在纽约的一家湖南餐馆落座。我很想尝尝这家餐馆菜单上的左宗棠鸡。服务员看我们一桌中国面孔,不耐烦的说:那是给老美吃的。我笑笑不知可否,这位中国大陆来的服务员并不知道左宗棠鸡的来路。

我想吃这道菜,恰恰是因为这家餐馆看起来不像是迎合美国人口味的山寨中国餐馆。左宗棠鸡是湖南菜,但的确不是传统的湘菜。在西方世界,它可称得上是和宫保鸡丁、芝麻鸡、柠檬鸡、姜味牛齐名的“伪”中国菜式。但居住在中国大陆的湖南人大多闻所未闻。它是49年赴台湾的湖南名厨彭长贵影响力最大的一道发明。彭先生是谭家菜的入室弟子,声名远播,在台湾,常为政要宴客服务。据彭先生自己所述,1952年美国军方高层访问台湾,国军海军司令梁序昭奉命接待。梁将军找到了名厨彭长贵帮忙。彭长贵在这次准备菜品的过程中发明了这道菜:取新鲜鸡肉切块,过油,尔后炒制。佐料当然是湖南风格,中外食客筵宴之中交口称赞,询问菜品名称,彭长贵见当时宾主都是军方将领,随口以湖南同乡左宗棠将军的名字把它命名为左宗棠鸡。从此,左宗棠鸡在“中”美都名声远播。

到了1970年代,彭长贵在纽约曼哈顿开设著名的“彭园”餐厅,常有政商文艺各界名流慕名而来,左宗棠鸡更加为美国人所知。据说“中国人民的老朋友”之一,美国前国务卿基辛格十分喜爱这道菜,以至于主流媒体前来报道。

我们华人的致富路数是,啥赚钱,我们就山寨。被媒体广而告之的左宗棠鸡看起来很容易做嘛!于是,山寨版的左宗棠鸡从波士顿到温哥华,从安大略到得克萨斯,一发而不可收,出现在北美大大小小中餐厅的菜单上。此后一路所向披靡,占据了中南美,和欧洲各国的中餐馆。不过山寨的路数与其他低端菜品并无二至,裹上面粉,油炸,用甜甜的酱汁炒制,旁边还会点缀上看起来笨重无比的西兰花。这道菜,又被简称为左鸡。菜单上的英文名称是General Tse’s Chicken,Tse又有异写Tso,Gao, Gau等等。有些餐馆又“出口转内销”,翻译回中文叫做“高将军鸡”,或者“曹将军鸡”。

不过不知道店家是否在悠久的中国历史里找到了一位姓高或者姓曹的将军来杜撰合适的典故。甜口向来不是湖南菜的风格做派。据说彭长贵看到“美国化”了的左鸡,也感到不可思议,甚至有些失望。由于海外的中餐馆主流是广东菜,这些山寨的左宗棠鸡,其实是用粤菜“咕咾肉”的做法烹制鸡块而已。说是“美国化”,其实不如说是“低端粤菜化”。作为传统四大菜系之一,粤菜以食材广泛著称。不愁吃的广东人极为重视菜品的自然鲜味。而由于历史原因,海外的粤菜馆往往走低端路线。山寨版左鸡也走了这条老路。

某快餐连锁店版本的左宗棠鸡

台湾“彭园”的左宗棠鸡

今天纽约的“彭园”早已经不复存在,彭长贵先生也在近十年前驾鹤西去。在山寨左鸡一统天下,哪儿还能吃到真正的左宗棠鸡吗?能,在台湾,老彭家经营的“彭园”餐厅。上面那张图片既是来自彭园的网站,正统的左鸡应该是菜色金黄,而不是像山寨版那样看起来红彤彤的。彭园餐厅的网站介绍说,左宗棠鸡 “鸡腿肉外脆内嫩,辛辣带劲”。我幻想着哪一天能有机会,去台湾吃一次非山寨版的左宗棠鸡。


热门动图

在北美最受欢迎的中国菜,中国人却都完全没吃过……

带老人在在西方国家旅行,吃是个麻烦事儿。老人家一辈子养成的中国胃,很难接受西方的饮食。对多数人来说,偶尔尝个新鲜,吃顿牛排意面也能接受,顿顿吃,就受不了了。凡有中餐的地方,我们这能往中餐馆奔。

数周之前,在纽约的一家湖南餐馆落座。我很想尝尝这家餐馆菜单上的左宗棠鸡。服务员看我们一桌中国面孔,不耐烦的说:那是给老美吃的。我笑笑不知可否,这位中国大陆来的服务员并不知道左宗棠鸡的来路。

我想吃这道菜,恰恰是因为这家餐馆看起来不像是迎合美国人口味的山寨中国餐馆。左宗棠鸡是湖南菜,但的确不是传统的湘菜。在西方世界,它可称得上是和宫保鸡丁、芝麻鸡、柠檬鸡、姜味牛齐名的“伪”中国菜式。但居住在中国大陆的湖南人大多闻所未闻。它是49年赴台湾的湖南名厨彭长贵影响力最大的一道发明。彭先生是谭家菜的入室弟子,声名远播,在台湾,常为政要宴客服务。据彭先生自己所述,1952年美国军方高层访问台湾,国军海军司令梁序昭奉命接待。梁将军找到了名厨彭长贵帮忙。彭长贵在这次准备菜品的过程中发明了这道菜:取新鲜鸡肉切块,过油,尔后炒制。佐料当然是湖南风格,中外食客筵宴之中交口称赞,询问菜品名称,彭长贵见当时宾主都是军方将领,随口以湖南同乡左宗棠将军的名字把它命名为左宗棠鸡。从此,左宗棠鸡在“中”美都名声远播。

到了1970年代,彭长贵在纽约曼哈顿开设著名的“彭园”餐厅,常有政商文艺各界名流慕名而来,左宗棠鸡更加为美国人所知。据说“中国人民的老朋友”之一,美国前国务卿基辛格十分喜爱这道菜,以至于主流媒体前来报道。

我们华人的致富路数是,啥赚钱,我们就山寨。被媒体广而告之的左宗棠鸡看起来很容易做嘛!于是,山寨版的左宗棠鸡从波士顿到温哥华,从安大略到得克萨斯,一发而不可收,出现在北美大大小小中餐厅的菜单上。此后一路所向披靡,占据了中南美,和欧洲各国的中餐馆。不过山寨的路数与其他低端菜品并无二至,裹上面粉,油炸,用甜甜的酱汁炒制,旁边还会点缀上看起来笨重无比的西兰花。这道菜,又被简称为左鸡。菜单上的英文名称是General Tse’s Chicken,Tse又有异写Tso,Gao, Gau等等。有些餐馆又“出口转内销”,翻译回中文叫做“高将军鸡”,或者“曹将军鸡”。

不过不知道店家是否在悠久的中国历史里找到了一位姓高或者姓曹的将军来杜撰合适的典故。甜口向来不是湖南菜的风格做派。据说彭长贵看到“美国化”了的左鸡,也感到不可思议,甚至有些失望。由于海外的中餐馆主流是广东菜,这些山寨的左宗棠鸡,其实是用粤菜“咕咾肉”的做法烹制鸡块而已。说是“美国化”,其实不如说是“低端粤菜化”。作为传统四大菜系之一,粤菜以食材广泛著称。不愁吃的广东人极为重视菜品的自然鲜味。而由于历史原因,海外的粤菜馆往往走低端路线。山寨版左鸡也走了这条老路。

某快餐连锁店版本的左宗棠鸡

台湾“彭园”的左宗棠鸡

今天纽约的“彭园”早已经不复存在,彭长贵先生也在近十年前驾鹤西去。在山寨左鸡一统天下,哪儿还能吃到真正的左宗棠鸡吗?能,在台湾,老彭家经营的“彭园”餐厅。上面那张图片既是来自彭园的网站,正统的左鸡应该是菜色金黄,而不是像山寨版那样看起来红彤彤的。彭园餐厅的网站介绍说,左宗棠鸡 “鸡腿肉外脆内嫩,辛辣带劲”。我幻想着哪一天能有机会,去台湾吃一次非山寨版的左宗棠鸡。


点击展开全文